Traduzioni low cost? No problem!

traduzioni low cost

Finalmente ci siamo! Questa nuovissima e straordinaria offerta di servizi è riservata a tutti coloro che sono alla ricerca di traduzioni low cost, ovvero a prezzi stracciati. Venghino signori, venghino!

Navighi su Internet da ore e non riesci a trovare un traduttore professionista che lavori per un tozzo di pane?

Non riesci a capacitarti del fatto che quegli esosi applichino una tariffa adeguata alle proprie traduzioni?

Rallegrati, o errante del web: la tua ricerca è finita!

Ti presento la nuova, unica e inimitabile offerta di servizi supereconomica “Cheamomentisonoioapagareteperfarmilavorare”!!

 

1. Revisione ultrarapida. Hai presente quando da bambino/a giocavi a nascondino e ti fiondavi a fare tana libera tutti che Usain Bolt levati proprio? Ecco, rapida così!

2. Stile tipico del committente? Magari un’altra volta. La verifica dello stile sarebbe un servizio che andrebbe pagato… ma avevi detto di voler risparmiare, giusto??

2. Verifica delle cifre? Non serve, di sicuro andranno bene. Controllare le cifre è un lavoro che richiede attenzione, del resto però anche io ho voluto spendere poco per questo post. D’accordo, il numero di questo punto dell’elenco è sbagliato, ma tanto ho risparmiato!

4. Scadenze? Che cosa sono? Hai presente quando stai acquistando un prodotto su Internet e devi scegliere il tipo di spedizione? C’è quella Express, costosa e che arriva tra mezz’ora al massimo anche se la spedizione parte dalla Cina; e poi c’è quella economica, quasi regalata, che se tutto va bene per il dodici marzo del duemilacredici dovresti ricevere il tuo ordine. Ecco, l’opzione che hai scelto tu è la seconda.

5. Soddisfatti o rimborsati? Nessuno dei due! Hai mai provato ad acquistare un biglietto aereo superscontato e poi il volo era in ritardo/hanno perso i tuoi bagagli/l’aereo non partiva e l’hai dovuto spingere/ecc.? D’accordo, l’esperienza è stata  pessima, spingere un aereo non sarà stato facile e ti stai ancora chiedendo come hanno fatto le tue valigie a finire da qualche parte in Indonesia mentre il tuo aereo era diretto a Barcellona, ma vuoi mettere con la soddisfazione di aver pagato poco?? Naturalmente, in casi come questi il rimborso non è previsto.

Ho deciso di scrivere questo articolo in chiave ironica (e ringrazio No Peanuts! per l’ispirazione) perché spesso io e i miei colleghi ci imbattiamo in clienti che non si rendono conto di tutto l’impegno, lo studio e la pratica che servono per svolgere al meglio mestieri creativi come il traduttore, il grafico e simili, e per questo tendono a sminuirli.

Il rispetto per l’altrui professionalità è il fulcro di un rapporto di collaborazione sano.

E un’altra cosa che non mi stancherò mai di dire: in qualunque settore la qualità si paga. Sempre.
Quindi, traduzioni low cost? No, grazie!

Tu cosa ne pensi?

Leave a Reply

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *