Il servizio di traduzioni svolto da professionisti e non da traduttori automatici

Language Addicted esegue traduzioni dall’Inglese e dal Tedesco verso l’Italiano di manuali, cataloghi, brochure, siti internet, schede prodotti, testi divulgativi, brevetti, capitolati tecnici, testi commerciali.

Specializzato nei settori di Meccanica, Elettronica, Automotive, Computer Hardware/Software. Abilitato ad eseguire traduzioni giurate.

Language Addicted è il punto di riferimento per la comunicazione linguistica necessaria a rendere utilizzabili e commerciabili, attraverso la traduzione di manuali e cataloghi, tecnologie ed attrezzature costruite all’estero e distribuite in Italia.

Referenze

Language Addicted vanta collaborazioni con nomi di spicco del panorama internazionale, come Amazon e TED.

Language Addicted collabora, inoltre, con web agencies e agenzie di comunicazione, editoria e traduzione con sede in vari paesi del mondo.

CONTATTACI PER UN PREVENTIVO

Il tuo nome (richiesto)

La tua email (richiesto)

Il tuo messaggio

Carica file (opzionale).
Dimensione massima consentita: 3 mb.
Estensioni consentite: *.pdf, *.doc, *.docx, *.txt

Dichiaro di avere letto l'informativa sulla privacy e di autorizzare il trattamento dei dati personali ai sensi della legge 196/2003. I dati saranno utilizzati esclusivamente per le finalità indicate, mantenuti riservati e in nessun caso saranno comunicati a terzi.

Perché scegliere Language Addicted

* Le esigenze del cliente sono la nostra priorità

* Il servizio di traduzioni è veloce e puntuale

* Il lavoro è svolto da un professionista

* Offriamo il migliore rapporto qualità/prezzo

* Disponiamo dei migliori software e li aggiorniamo puntualmente

* La professionalità è alimentata dalla passione per il lavoro che svolgiamo

alessio paniniLanguage Addicted nasce da un’idea di Alessio Panini, nato a Carpi (MO) nel 1985. Dopo il diploma presso l’Istituto Tecnico Linguistico “F.Selmi” di Modena, consegue nel 2007 la laurea in Mediazione Linguistica presso la Scuola Superiore Interpreti e Traduttori “Carlo Bo”.

Subito dopo la laurea, definisce la sua posizione professionale come traduttore presso il Centro Europeo Traduzioni (sede di Modena).

La grande passione per questa professione lo spinge a intraprendere la carriera di Traduttore / Interprete Freelance avviando rapporti di collaborazione con diverse web agencies e agenzie di comunicazione, editoria e traduzione con sede in vari paesi del mondo.
Nasce così il Servizio di Traduzioni Language Addicted.

VALORI UMANI E PROFESSIONALI

Seguiamo scrupolosamente il codice deontologico secondo il quale è corretto tradurre solamente verso la propria lingua madre. Gli aggiornamenti sulle ultime novità relative alle lingue (ad es. evoluzione della grammatica e del lessico) sono costanti e mirate a fornire un servizio di altissima qualità.
La pluriennale esperienza nel settore delle traduzioni ci consente di tradurre con la massima correttezza ogni tipo di documento, dai testi divulgativi ai capitolati tecnici.

VELOCITÀ E QUALITÀ

In media un traduttore è in grado di tradurre 2.000 – 3.000 parole al giorno. Un aumento della velocità equivarrebbe ad un calo della qualità.
Tuttavia, in presenza di urgenze nei tempi di consegna, disponiamo di un team reperibile anche al di fuori dell’orario di ufficio. Questo servizio, pur comportando un supplemento, ha permesso a molti nostri clienti di risolvere in tutta serenità le problematiche derivate da situazioni di emergenza che talvolta si presentano nel mondo del lavoro.

RAPPORTO CON IL CLIENTE

Il modus operandi di Language Addicted prevede una stretta relazione con il cliente per permettere al traduttore di riprodurre lo stile e le terminologie che meglio lo rappresentano. Il traduttore cercherà di reperire quante più informazioni possibili anche attraverso la richiesta di potere consultare glossari e materiale di riferimento. Questa forma di collaborazione si è rivelata spesso la chiave di volta per realizzare traduzioni molto fedeli all’originale.

Ogni traduzione viene svolta con sistemi di traduzione assistita (CAT Tools) sempre aggiornati: SDL Trados Studio 2014, Wordfast Pro oppure TagEditor in combinazione con Workbench.

Come contattarci

Language Addicted opera nel cuore della città di Modena, a due passi dalla stazione FS.

Per maggiori informazioni, preventivi o richieste, puoi compilare il form, inviare una mail o fare una telefonata!

info@languageaddicted.com
Tel. +39 339 7760088